miércoles, 7 de diciembre de 2011

Injusticias de la Edad Media

Todo escritor que ambiente sus historias en la época medieval no puede dejar de considerar algunos factores que hicieron de este periodo histórico un entorno tan especial sobre el cual escribir y estudiar. La vida no era igual a la nuestra sólo que con caballeros y feudales. Todo era diferente en su forma de vivir. Y el sello distintivo de esta diferencia era la injusticia. Gracias a Dios hoy conocemos y en gran medida respetamos lo que son los Derechos Humanos. Pero en ese entonces la mano venía mas dura:

-Injusticia hacia la mujer:
Ni que hablar de "igualdad de género". Las mujeres eran consideradas auténticamente mucho menos inteligentes que los hombres. Ellas mismas lo aceptaban. Estaban para servir a su hombre y a sus niños. Nada de profesión, desde ya. Se consideraban propiedad del padre primero, del marido después, y se hacia con ellas lo que quisieran. No tenían derecho a decisión sobre aspectos importantes de su propia vida, como con quién casarse. Las violaciones y los maltratos eran moneda corriente. Si llegaban a cometer adulterio el castigo sería terrible.


-Desigualdad entre nobles y plebeyos:

No había aquí solamente una sustancial brecha económica. Los derechos de unos y otros eran diferentes. Por el mismo delito que a un plebeyo le cortarían la cabeza, al noble solo le cobraban, si acaso, unas monedas de multa. Los Señores tenían derecho de acceso carnal a las esposas de sus vasallos el día de la boda. Podían golpear y matar a sus siervos sin ser condenados. Cobraban terribles impuestos por todo y dejaban que los campesinos murieran de hambre mientras ellos nadaban en abundancia.

-Falta de valoración de la vida:
En un medio en el que la muerte era cosa de todos los días (ya fuera por hambre, guerras, crímenes o enfermedades) la vida no era valorada ni cerca de lo que la valoramos hoy. Los niños estaban acostumbrados a presenciar ejecuciones, a encontrar cabezas clavadas en picas, a veces las de sus propios conocidos, y a caminar entre restos humanos en etapas de peste o tras las batallas. Cuando llegaban a adultos, ya eran prácticamente insensibles ante la muerte. Matar no conllevaba grandes sentimientos de culpa, ya que se veía como algo natural. Un "tipo común" seguramente había matado a dos o tres a lo largo de su vida. ¡Y ni que hablar si era un soldado!
En el mismo sentido, la muerte de un ser querido no representaba para los allegados ni la sombra de lo que duele hoy perder a alguien. Estaban acostumbrados. Casi resignados. Por ejemplo a veces no le ponían nombre a los niños hasta que tuvieran 3 o 4 años por la gran probabilidad de que murieran antes de llegar a esa edad.

-Aceptación generalizada de la violencia:
No había ni un atisbo de pacifismo en las masas. Las madres se enorgullecían de que sus hijos fueran a la guerra. Si el rey los convocaba todos los hombres salían gustosos a arriesgar sus vidas y matar en su honor. Los niños se fascinaban con las historias de sangrientas batallas y soñaban con ser parte de ellas. La muchedumbre tomaba parte en linchamientos y masacres, eran capaces de arrojar piedras a los reos y aplaudían los ahorcamientos. No había presión social por un cambio en las altas esferas que conllevara a una vida mas pacifica.

-Crueldad con los esclavos:

En todas las épocas y culturas los esclavos han sido tomados como objetos por sus amos. No se les reconocían los derechos más básicos. Se traficaba con ellos, se abusaba de lo que podían dar, se los explotaba sin piedad. Si a esto le sumamos la barbarie característica de la edad media, podríamos decir que salvo que un esclavo tuviera la buena fortuna de caer en manos de un amo bondadoso, su vida podía ser realmente muy terrible.

-Injusticia con los judíos:

El judío en la edad media estaba confinado a la judería y debía llevar accesorios distintivos que los identificaran como tales. Estaba mal visto que un cristiano tratara bien, ayudara o sonriera a un judío. Los judíos no podían poseer propiedades a su nombre, ni podían tener esclavos cristianos. Circulaban terribles difamaciones sobre los mismos: que crucificaban niños humanos y los comían en pascuas, y que eran los culpables de la peste por haber contaminado los pozos de agua, entre otras infamias. La gente común creía en estas cosas y por lo tanto los odiaba, tanto que los asaltos populares a juderías eran moneda corriente así como las quemas en masa de centenares de judíos a la vez. Matar a un judío no era delito. Incluso algunos reyes, como Carlos V de Alemania, llegaron a crear leyes que otorgaban a cualquier criminal el perdón por todas sus transgresiones, como "premio" en el caso que matara a algún judío o destruyera alguna judería.

-Severidad de la Iglesia:
En aquella época la Iglesia era muy intolerante con todo lo que fueran “herejías” o delitos contra la Fe. Un judío falsamente converso o un cristiano que se convirtiera al judaismo serían víctimas de las llamas. La inquisición utilizaría métodos cruentos para lograr que los acusados confesaran. Torturas peores aún que las previstas por la “Justicia” civil. Lograban por la fuerza que se confesara cualquier cosa que no fuera cierta. Además, cualquier alejamiento de la norma podía ser fatal: acusaciones de brujería, creencias ligeramente diferentes que las que promulgaba el clero oficial. Sangre y muerte les esperaba a todos ellos. El que robara a una Iglesia sería desollado y su cuerpo sin piel exhibido para lección de los demás. Con sólo decir blasfemias podías sufrir terribles tormentos. Sin embargo, si eras noble, podías comprar el perdón por tus pecados a cambio de sumas de dinero. Incluso por adelantado, antes de haberlos cometido!!

-Pestes e ignorancia de los médicos:

Cuando venía la peste, diezmaba de un cuarto a la mitad de la población de cada ciudad en cosa de un mes. El impacto de estas enfermedades era terrible. Los conocimientos “médicos” de cómo curarlas, demasiado primitivos. Hacían sangrías, cauterizaban heridas con hierro candente, untaban ungüentos con excrementos de animales, operaban sin anestesia. De hecho los cirujanos eran los mismos barberos. Los médicos habían armado una teoría errónea en la que todo giraba alrededor de los “humores corporales” y en definitiva no podían curar nada y sólo empeoraban las cosas. Investigar estaba prohibido por la Iglesia y si alguien vendía brebajes a base de plantas o experimentaba con las “medicinas alternativas” de aquel entonces, corría alto riesgo de ser considerado bruja (o hechicero) con las drásticas consecuencias que ya relatamos.

-Gran porcentaje de malvados:
Hoy por hoy, la gente normal no es mala en general. Sólo un pequeño porcentaje de inadaptados sociales, psicópatas e hijos de puta andan por la vida haciéndole daño al prójimo sólo por placer. En la edad media, este número era mucho mayor. Tanto resentimiento había en la gente por las injusticias aquí nombradas, que la violencia, la traición y el odio brotaban por doquier. La excepción era el tipo bueno, aquel sinceramente ético, aquel que no le pegaba al esclavo teniendo la posibilidad de hacerlo sin consecuencias. Tal vez aventuraría decir que el 80% de la gente era tan malvado como el 10%más malvado en la misma ciudad hoy.
Creo que esto se debe en parte a las circunstancias sociales y económicas, que por suerte han mejorado mucho, así como también a una evolución positiva del ser humano como especie.


-Tormentos y castigos inhumanos:

Así como la vida no era lo suficientemente valorada, tampoco lo era la integridad física de los demás. Con tal de castigar, de hacer confesar, o por puro despliegue de poder, eran capaces de maquinar y ejecutar torturas de lo más terribles. Concebían aquellas cosas tan espantosas como parte de la normalidad. Creían incluso que en el infierno, más de lo mismo les aguardaría. Tormentos eternos, dolores inimaginables sin fin.

-Impiedad con los vencidos:

Que cayera una aldea tras una batalla implicaba un festín de sangre y desgracia.
Saqueo y destrucción de las propiedades, cruentos asesinatos de adultos y niños por igual, y por supuesto la violación de las mujeres. Un pueblo podía quedar totalmente arrasado por el paso del enemigo. Vidas enteras destruidas para siempre. Y todo esto perpetrado por la gente común. Por padres, hijos y hermanos añorados por sus familias en algún lugar. Por la media inmoral de lo que era la humanidad en ese entonces, arengada por la sed de venganza de veces anteriores en las que el otro había sido el despiadado para con los suyos.

-Mentalidad irracional:
En medio de tanta ignorancia el pueblo no tenía manera de distinguir lo real de lo inventado, lo razonable de lo incoherente. No tenían referencias sobre qué podía ser cierto y qué no. No podían cuestionar. Eran como un niño inocente al que se lo podía engañar con cualquier cuento chino, y los ostentadores del poder se aprovechaban de esto. Si les decían que una mujer se convertía en búho por las noches y salía volando para asistir a un aquelarre, bien lo compraban. Las amenazas religiosas o paganas por descabelladas que fueran, las creían también. Hombres con patas de venados que eran demonios que violaban a las mujeres. Judíos que envenenaban los estanques... Bulas de perdón... Cualquier cosa de las más ingenuas, aunque parezca mentira, eran creíbles para ellos, ya que no tenían marco de referencia con el cual contrastar, ni conocían la estadística ni el método científico.

Nota para escritores, sobre cómo abordar estos aspectos en sus obras:

Muchas novelas medievales abusan de estas terribles injusticias para sostener sus tramas en ellas. Las escenas pueden ser cruentas, y causar profunda indignación en el lector. Sin embargo yo sostengo que, si bien no sería realista ignorar estas realidades, tampoco es necesario caer en el morbo. He leído libros apacibles, como el de Nerea Riesco, que apenas abordan estas temáticas y lo hacen en forma insinuada y sutil. Ken Follett, por su parte, basa todo el desarrollo de sus novelas en el sentido de injusticia social, pero lo encara desde la lucha por salir adelante, desde una actitud sana y optimista en la que la buena fortuna en definitiva está del lado de las buenas personas, las dificultades se convierten en oportunidades y en definitiva el bien triunfa sobre el mal. Rosa Montero, por su parte, si bien ha sido drástica en algunas descripciones de su “rey transparente”, lo fue por la pasión de denunciar una realidad de nuestra historia, y no por satisfacer el tánatos de los lectores. Mientras que Idelfonso Falcones, a mi criterio, se basa más en estas escenas que en la trama en sí, con lo cual, para el que ya conoce la época se hace un argumento poco fuerte. Yo trato de tener como guía el “buen gusto” dentro de un marco de realismo histórico. No quiero asquear a los lectores ni despertarles terribles odios hacia algunos personajes. El clima de mi novela, aún en semejante época, intenta ser de un transcurrir -a pesar de todo esto-agradable.

Las mesetas del escritor

¿Han oído alguna vez aquello de que, al adelgazar, nos encontramos con "mesetas" que impiden nuestro avance? Se dice que durante estos períodos, por más dieta y ejercicio que se realice el peso se mantiene estable, y que por ello mucha gente tiende a desanimarse y abandonar el esfuerzo. El consejo de los médicos: no rendirse. Seguir luchando aunque parezca que las monedas caen en saco roto, porque no es así. El esfuerzo está sirviendo para superar la meseta, y una vez superada, se seguirá avanzando hacia el objetivo deseado sin más dificultades. Pues bien, lo mismo me ha ocurrido con la escritura. No se por qué pero caí en una meseta. Habrá sido el hito de terminar la primera parte y comenzar con la segunda. Habrá sido mi viaje a USA, y las cuestiones académicas, laborales y de vida que ocuparon mi atención durante estos meses. O quizás fue falta de inspiración. Pero lo cierto fue que desde septiembre y hasta fines de noviembre no toqué una tecla para avanzar una sola letra sobre mi novela. Vergüenza lo mío, no? Sentí que me iba a ser imposible arrancar de nuevo. Pero aquí estoy! Salí al fin de la interminable meseta que me estaba paralizando. Sigo mi camino ahora sin tropiezos, fluyendo como si el tiempo no hubiera pasado. En un par de semanitas, desde que retomé, ¡ya terminé el capítulo siete! Lo importante es que si por un instante la inmensidad de la meseta me hizo dudar de abandonarlo todo, mi amor por mi novela, por mis personajes, y mi fe en lo copada que está la historia que tengo para contar me hicieron descartar al toque esa posibilidad y lo tomé sólo como lo que era: un periodo en el que otras cuestiones asumieron el mando de mi vida, y entonces la inspiración literaria aprovechó para tomarse unas merecidas vacaciones. Pero por suerte ya está de regreso y mi descansada pluma vuelve a transitar por apacibles praderas.

miércoles, 13 de julio de 2011

Sobre el feedback, la inspiración, y el impulso

Hace rato que no escribía en este blog, pero la novela sigue creciendo en su segunda parte con mucha energía y potencia!

Quiero contarles un poco en este post como viene siendo mi experiencia con los betalectores, y como evoluciona mi experiencia creativa en esta nueva etapa.

De diez personas a las que le mandé el extracto, cinco me repondieron. Al resto los sigo esperando! No me gustó mucho la falta de respuesta de esta mitad, pero los comprendo. Muchas veces la gente, entre el trabajo y las obligaciones, no tiene tiempo para la lectura recreativa, y esta primera parte es bastante larga de leer para una persona ocupada. Por eso sigo esperando pacientemente, al fin y al cabo se los dí para que lo leyeran sin compromiso. Pero de los cinco que sí lo leyeron, saco aprendizajes importantísimos! En primer lugar, he recibido a la vez un feedback tan positivo como sincero. Y eso es justamente lo que buscaba! No que me halaguen como a los locos, sin criticar, y tampoco que me den con un caño, ya que eso hubiera sido demasiado duro y doloroso para mí. Obtuve una crítica variada, pero que me hizo sentir que mi obra lograba su objetivo (llegar al corazón de la gente y despertar interés) aunque todavía se encuentra un poco verde, y tiene cosas que pulir. Fue sorprendente comparar las críticas específicas de cada uno. Unos veían unas cosas, otros otras distintas, y entre todos me dieron una visión espectacular de lo que debo mejorar para darle una atmósfera realmente profesional. Aquellas cosas que fueron criticadas más de una vez me dieron una idea clara de los puntos que más debía retrabajar. Y todo esto es tan genial y me hace tan, tan feliz!! Porque estos primeros lectores me hicieron sentir que estoy muy bien encaminada hacia lo que quiero lograr, y a su vez me ayudaron a vislumbrar el camino que necesito seguir para llegar a mi objetivo! Más allá de las utilísimas críticas concretas, mis lectores me han dicho cosas muy hermosas, que realmente me dieron un empujón para seguir adelante con la mejor onda!

Y con esto llego a contarles, siguiendo la línea que vengo compartiendo en este blog sobre mi metodología de trabajo, de qué forma estoy avanzando en este segundo tercio. El empujón de mis lectores me dio el entusiasmo para seguir con toda la pasión, y mi creatividad se disparó con sus felicitaciones. Por eso puede decirse que en estos días estoy escribiendo más palabras, y en forma más fluida, que en el primer tercio.

Y esto se debe en parte tambien a que he modificado un poco mi forma de moverme por el argumento.

Para ser más específicos, he decidido dejar de avanzar escena a escena en forma prolija como lo hacía en la primera parte (primero el outline de todo el capítulo, después, al terminar todo el capítulo, pasar todos esos outlines a drafts, para luego dar camino al siguiente capítulo y repetir el proceso)

Al contrario, ahora me he "liberalizado" y voy hacia donde mi corazón me lleve. No importa que una línea argumental crezca más que la otra, ya habrá tiempo para emparejar!! Y es alucinante la soltura que se da cuando uno está embebido de una historia en particular.

Me sucedió que tuve un sueño especial. Un sueño lúcido, los que me conocen sabrán qué son, en el que quise ver algo sobre mi novela y cuando lo logré, me encontré en un escenario en el cual estaba Santiago, tocando la guitarra, y junto a él una chica que cantaba y me puso muy, pero muy celosa.

Lo vi a él, lo observé con tanto detalle... y quise escribir sobre él! Sobre su vida en New York, sin importar que esa parte venía más adelante en la trama. Y creé un personaje que era esta chica que cantaba junto a él. Y puse énfasis en su rol de artista. Y me identifiqué con Tania, y con sus celos, y toda la historia de como ellos se conocieron y como avanzó todo hasta el embarazo... surgió a borbotones! Y me toca de cerca porque tiene que ver con todo en mi vida. Con los eventos que más me marcaron. Y sé bien de lo que estoy escribiendo, como si lo hubiese vivido yo misma. Porque aunque no es autobiográfico todo lo vivido se mezcla de formas indescifrables y dan un resultado que parece no ser algo que estoy inventando, si no una historia real, que existe, y que yo la estoy contando.

Francisco y el monasterio podían esperar. Leonor y el aleteísmo también. Aunque en estos días esoy pensando mucho en esto último y me surgieron nuevas ideas muy fuertes, que harán que cuando al fin decida dejar por un rato la línea de Santiago y dedicarme a la de ella, lo haga con la misma entrega y pasión.

Y así las cosas funcionan mejor. Esto de escribir tiene un buen porcentaje de autodisciplina. De corregir y reescribir aunque no tenga ganas. De forzarme, de quemarme los ojos y exprimirme el cerebro. Pero cuando vienen los chispazos de creatividad hay que agarrarlos y no dejarlos escapar, aunque ello implique alejarse de los esquemas.

Mis outlines de las últimas escenas son una cosa espantosa a nivel formato. Imposibles de compartir con nadie en esta instancia, ya que ni siquiera las palabras están escritas enteras. No hay puntuación, ni ortografía. Son directamente incomprensibles para cualquier otro que no sea yo. Pero para mí son joyitas llenas de inspiración, que servirán de esqueleto para las escenas más potentes de la novela. Esto está tomando vuelo! Gracias por acompañarme en este viaje.

sábado, 21 de mayo de 2011

He terminado la primera parte!!

Al fin, esta primera parte a la que tanto amor y fuerza le he dedicado, llega a su fin. Al menos en su etapa draft.
Estoy muy feliz con el resultado!!

En primer lugar quiero darles la primicia de que ya me decidí por el título del libro. Al menos por ahora (siempre puede cambiar) pero decidí ponerle "El niño que nació de la nada"

¿Qué les parece? ¿Gusta? ¿Tiene originalidad? ¿Llama la atención?

Les cuento como sigue la cosa:

Voy a ir avanzando con la PARTE 2, a partir de la proxima semana, pero mientras tanto NECESITO BETA-LECTORES!!!!

En serio. Realmente quiero que lean este draft de la primera parte de mi novela y me hagan llegar sus comentarios. Es muy importante para mi!!
Sabiendo lo que les gusta a los lectores, y lo que no tanto. Lo que se entiende, lo que es confuso, lo que atrapa, lo que se puede mejorar... así podré hacer una obra mucho mejor!

Estaré muy agradecida con aquellos que se ofrezcan a leer estos siete capítulos y ofrecerme su feedback. Con sus críticas sinceras, no me importa lo duras que sean, identificando errores, haciendo sugerencias... Todo es bienvenido!

Desde lo más pequeño hasta lo más grande. Una coma por un punto, un mejor adjetivo, inversión de palabras, un signo de puntuación faltante o una sugerencia profunda sobre la estructura de capítulos, el tono, el ritmo o hasta el tema de la obra.

No garantizo que les daré bola... pero al menos los tedré en cuenta!

A todos nos gusta criticar lo que leemos. Somos expertos en eso!! Esta es una oportunidad de criticar a tiempo, cuando la obra todavía está en el horno. Cuando la crítica puede tener un efecto real sobre su resultado.

Si quieren ser mis betalectores, por favor escríbanme un email y les mando los capítulos!!

Gracias desde ya :)

martes, 22 de febrero de 2011

Sobre el título y la contratapa

Habrán notado que todavía no me pronuncié sobre el título de mi novela. Es que todavía no me decidí, ni quiero apresurarme. Sin embargo, estoy especulando con algunas opciones, y aquí las compartiré con ustedes para que me hagan propuestas o sugerencias. A medida que avance iré percibiendo qué aspectos de la trama son los que más peso relativo tienen. De todos modos, a veces un buen título no sale del tema principal de la novela, sino de algún costadito. Necesito que mi título sea atractivo, y que de una idea del género al que nos referimos. Que sea fácil de recordar. Por eso mismo no me inclino a que la palabra "aleteísmo" vaya a estar en el título, puesto que es una palabra que yo inventé y no quiero que no se entienda. Pero igual la`puse.

Acá va mi trabajo sobre títulos, al momento:

1) Apuntando al regreso de Santiago

Base: “El extraño retorno del profeta Santiago”

Variantes:

• En vez de “extraño”:
Asombroso-increíble-milagroso- misterioso

• En vez de retorno: regreso o bien puedo hacer referencia a otros momentos/hechos de su vida, por ejemplo (desaparición- vida- viaje- existencia)

• En vez de el profeta Santiago:
El profeta Aleteísta
El profeta hereje
Santiago el Profeta
Santiago de Montignac
• Sacandole partes:
“El retorno del profeta” o “El regreso de Santiago” o más breve aún “El regreso”

2) Apuntando a Dios y las referencias bíblicas

Base: “El hijo olvidado de Dios”

Variantes:

• El hijo bastardo de Dios
• El otro hijo de Dios
• El profeta abandonado por Dios
• El otro cristo


3) Apuntando al Aleteísmo

• Base: “La herejía olvidada”

Variantes:

• En vez de “herejía”: religión – fe - doctrina

• En vez de “olvidada”: callada – perdida –perseguida - oprimida
• Otras formas:
El fin del Aleteísmo (la herejía)
Al rescate del Aleteísmo (la herejía)

• Haciéndola breve:
“La herejía” o “El Aleteísmo”

4) Apuntando a ella y él
• Base: “El profeta y la hereje”

Variantes:

• En vez de “El profeta”: Santiago, el elegido, el salvador, el publicista, el hombre milagroso, el enviado de Dios, etc

• En vez de “la hereje”: Leonor, la condesa, la caminante, la sacerdotisa, la abadesa, la priora
• El orden obviamente puede invertirse (ella y el)


5) Apuntando a su nacimiento y padres
• Base: “El niño que nació de la nada”

Variantes:

• En vez de “nació”: surgió, en vez de “niño”: bebé/ hombre en vez de la nada: del aire/ del bosque

• En vez de nacer o surgir de la nada, puedo hacer referencia a sus padres:
El hijo de la ninfa y el poeta (o al revés)

• Puedo hacer referencia explícita a lo milagroso de su nacimiento
“El increíble nacimiento de Santiago el profeta” (vamos a las opciones del punto 1 pero con nacimiento/aparición, surgimiento, etc en vez de retorno)
“el milagro (del niño que nació de la nada)”


Ok se aceptan opiniones (acá o en privado)
Y para los que no han leído nada de la novela, o los que tienen sólo noción de ella a través de este blog, va un resumen argumental, también beta. Al igual que el título, si la cosa se va medio para otro lado, tendrá que ir evolucionando:

"En la España de la Inquisición nace una religión revolucionaria que pone por primera vez el foco sobre las acciones solidarias y la tolerancia, aceptando las diferentes creencias individuales como realidades válidas, y consigue miles de adeptos por toda Cataluña. El virtuoso poeta Tomás de Montignac y la rebelde ex-aristócrata huérfana Leonor d’Agramunt, sus fundadores, la denominan “Aleteísmo”, pero la Iglesia la llama herejía. Los aleteístas son perseguidos hasta caer en las llamas de la hoguera y ser cruelmente exterminados en un masivo auto de fe.

Cinco siglos más tarde, en Nueva York, un hombre desaparece misteriosamente. Alina, su hija adolescente, descubrirá que su desaparición tuvo mucho que ver con esta antigua historia de fe y persecución. Un mundo fantástico habitado por lujuriosas e inconstantes ninfas será el asombroso puente entre ambas realidades. ¿Lograrán Santiago y Alina modificar el pasado de los aleteístas y evitar tan trágico final? ¿O encontrarán que el camino del destino es uno solo, inmodificable hagan lo que hagan? Una aventura llena de milagros, en la que el amor es el más poderoso de todos ellos. "



Obvio que esto va de la mano con el título. Por ej, acá no se mencionó nada del "Profeta" si va en el título debe ser incluido, claro está...

miércoles, 26 de enero de 2011

El español neutro y el "Audio Latino"

Yo leo muchos autores latinoamericanos y estoy acostumbrada a las formas súper distintas en que le llaman a las cosas según su origen. Sin embargo, esto nunca me molestó ni me hizo apreciar menos una obra o un autor. Al contrario, varios de mis autores favoritos son de Colombia, Chile, Cuba o Nicaragua. Puedo decir "que raro habla esta gente" o "no entiendo un pomo de lo que dicen" y hasta he deseado un diccionario urgente para descifrarlos, pero nunca me despertaron rechazo ni sentí que debieran neutralizar su léxico. Asi es como ellos hablan. Es realista, entonces lo apruebo y me gusta. La única vez que realmente me chocó un tema de léxico localista fue justamente con un libro de Mercedes Vigil, una uruguaya que hizo hablar a sus personajes uruguayo con palabras españolizadas. Tal vez en su intención de exportar el libro al mundo. Pero sonaba tan trucho, tan artificial, que me chocaba en cada palabra forzada que le metía. Yo no quiero que a mis lectores les pase eso con mi obra. Que piensen "y esta de que se la da?" Quiero que cada cual hable como esperamos que hablen. Los españoles del siglo xv, con palabras esperables para españoles del siglo xv según su edad, ocupación y clase social. Los yanquis en USA... Oops! Que macana, esos hablarían en inglés! Y yo escribo en castellano. Como les doy coherencia y realismo?

Acá va una de las cosas que quería comentar:

Latinoamérica, antes que nada, es América. Tenemos una influencia cultural enorme de nuestro hermano mayor, los EEUU, a través de la música, la tele y el cine. Se podría decir que del contenido que nos llega, el 80% proviene de USA, el 15% es argentino y sólo un 5% sería extranjero (esto incluye películas europeas, telenovelas mexicanas o venezolanas, miniseries brasileras o cine exótico, tipo iraní, japonés o de la India)

De esa gran masa predominante que nos llega directamente de USA y tan enormemente influye en nuestra cultura, más o menos la mitad está subtitulada, y la otra mitad está doblada al español, pero...¿A qué español?


A un español neutro, que no se habla en ningún lugar, pero se escucha y se entiende en todo el continente. Es el español del doblaje, al que estamos súper acostumbrados. Le llamamos "Audio Latino". Este doblaje generalmente se hace en México, pero no tienen tonada mexicana en lo más mínimo, nononono!! tienen tonada neutra. Y no usan "mexicanismos". No dicen "órale" , "apoco", "pinche chingón", "güero", "manito" ni nada por el estilo... al contrario, ocultan totalmente sus localismos. Usan una serie de vocablos y expresiones que intentaré detallar más adelante y que creo que deben estar normalizados por algunas reglas que hay que cumplir para que te aprueben el doblaje. Reglas que voy a buscar y estudiar a la hora de pasar mi novela al nivel de primer edit (por ahora, como ya dije en este blog, sólo me preocupo por el contenido)

Voy a ilustrar el poder de este "dialecto de ningún lado" en el inconcinte colectivo de nuestra sociedad a través de dos ejemplos iluminadores:

1) Como todo el mundo sabe, en Argentina sólo hablamos de "vos" (nunca usamos el "Tú" ni su conjugación) Sin embargo, cuando los niños juegan con sus muñecos o teatralizan, indefectiblemente lo harán hablando de TU ¡Porque eso es lo que escuchan en la tele! Está tan asociado a nuestro inconciente que incluso usan las palabras del doblaje cuando están jugando.

2) Cuando de casualidad te topás con doblajes que no respetan los lineamientos del audio latino, es espantoso!! A mi me ha pasado dos veces y la verdad te querés matar. Una me bajé unos capítulos de friends, por error en audio español. ¡qué desagrado! Sonaban tan artificiales, tan truchos, que no lo pude soportar. No por nada especial, sino por falta de costumbre. Otra vez me pasó lo mismo con una peli que me habían recomendado. También estaba por error en audio español. Intenté ignorarlo y disfrutar de la peli igual. ¡Pero no aguanté más de 20 minutos! Y lo mismo le pasa a cualquiera con los que yo haya hablado que se hayan topado alguna vez con un doblaje español. Pero no es un ataque a España ¡al contrario! Si a algún loco se le ocurriera doblar al "argentino" una serie o peli, sería insoportable!! Me imagino totalmente ridículo a Tom Cruise hablando de vos o con nuestros localismos. Totalmente risible y nadie podría tomárselo en serio.
Por eso nunca se hizo. Y si hablaran en mexicano real o en centroamericano, o lo que sea, directamente nos tiraríamos por la ventana!!! Del mismo modo en que los españoles ODIAN nuestro audio latino.

Pero para nosotros, en cambio, el audio latino es la manera natural en la que escuchamos a nuestras estrellas. Con voces sexys, con solidez, y siempre de la misma manera. Algo así es lo que yo quiero para la parte norteamericana de mi novela.

Paso a detallar el estilo del audio latino:

-En primer lugar hablan de TU, de Usted, y de Ustedes (nunca usan el Vos ni el Vosotros)
-No tienen nunguna tonada (hablan con voz de locutor, neutra, sin cantitos correspondientes a ningún país existente)
-Usan el pasado simple y también el pasado perfecto. Seguramente según como estuviera en inglés ("Yo fui" para "I went" o "Yo he ido" para "I have gone") Los argentinos sólo usamos el simple, y creo que los españoles sólo el perfecto. El audio latino los turna no sé si por conveniencia en cantidad de sílabas o por alguna sutileza del significado que no llego a comprender.

El vocabulario surge, creo yo, de una convención. Voy a ejemplificar los vocablos más típicos (entre paréntesis la versión argentina para los mismos). Es de destacar que, en la mayoría de los casos, estos vocablos son tomados del español de España!! O sea, se habla con las mismas palabras que los españoles, pero con otra conjugación (y obviamente otro tono, pero lo del tono no importa a la hora de escribir, que es de lo que estamos hablando)Bueno, aquí van las palabritas:

Objetos:
Refrigerador (por heladera)
Tina (por bañadera)
Carretera (por ruta)
Autobús (por colectivo)
Escusado (por inodoro)
Gafas (por lentes)
Balón (por pelota)

Comidas:
Emparedado (por sandwich)
palomitas de maíz (por pochoclo)
refresco (por gaseosa o jugo)
plátano (por banana)
fresa (frutilla)
frijoles (por porotos)
tocino (por panceta)
chuleta (por bife)
mantecado (por licuado)

Ropas:
calcetines (por medias)
pantaletas (por bombacha)
sostén (por corpiño)
falda (por pollera)
yérsey (por buzo)
chaqueta (por campera)
sudadera (por remera)

Deportes:
futból (por fútbol)
beisból (por béisbol)
prtería/portero (por arco/arquero)
boliche (por bolos)
chusa (por strike)
baloncesto (por básketbol)

Expresiones:
Usan "cielos" o "demonios" para expresar sorpresa.
Traducen el "fuckin'" a modo de adjetivo como "maldito" o "endemoniado" (lo que en españa dirían "puñetero" o "jodido") Nosotros no usamos nada en ese lugar normalmente, con lo que no habría traducción. Salvo "puto" pero es mal educado y se diría sólo si uno está enojado con esa cosa, y no porque sí.

A veces gana el argentinismo en la traducción. Por ejemlplo dicen "auto" (como nosotros) y nunca "carro" (como los mexicanos) Y dicen "maní" en vez de "cacahuetes" que es como los llaman ellos.

También muchas veces se decantan por el término científico para evitar confrontaciones. Por ejemplo no dicen "choclo" como nosotros, ni "elote" como los mexicanos, sino Maíz. Y a los "testículos" les llaman así aún en contextos informales, para evitar decantarse por alguno de los muchos localismos que el resto de los latinos no entendería.

De todos estos términos que se utilizan en el doblaje, cualquier argentino te puede decir y comprender perfectamente su significado. Aunque nunca los usaríamos hablando. (salvo que estuviéramos haciendo un chiste o una sátira)
Si alguien dice "refrigerador" porque sí, la gente lo mira raro y piensa "mmm... demasiada tele!!" y probablemente se rian de él. Quiero evitar que esto me pase con mi novela. Por eso no es fácil elegir las palabras. No quiero caer en argentinismos, porque mis personajes no son argentinos, ni tampoco en "demasiada tele" y por eso no puedo respetar a rajatabla las reglas del audio latino.
Españolizarlo tampoco tendría ningún sentido, y chocaría a los lectores. Es un trabajo delicado el que tengo que hacer. Necesito que suene "natural" (para lectores argentinos que saben que yo soy argentina pero que mis personajes no lo son)
Por suerte de todo esto tengo tiempo para ocuparme en una etapa más tardía. Me volvería loca de hacerlo ahora y me impediría avanzar a buen ritmo.

Gestión de Fechas

Redondeando las 30000 palabras de avance en mi novela, me vine a dar cuenta de un aspecto importente que antes no había tenido en consideración: la importancia de tener perfectamente definido cuando sucede cada escena. Me refiero tanto a la fecha exacta como a la hora en la que la escena empieza y en la que termina. Aunque esto nunca vaya a figurar en la historia (no lo digo) es necesario que lo tenga yo misma muy claro, para evitar incoherencia. No vale el "mas o menos" ni el "por ahí" Una historia compleja como la mía necesita tener las cosas claras para no entrar en matetes.
Justamente como juego con los tiempos y muchas cosas se presentan en desorden, no es apto para mi novela especificar la fecha antes de comenzar cada capítulo (como muchos hacen) Sin embargo, dicha fecha existe. Y también es importante que para mi misma tenga definido incluso el horario en que trascurren y cuánto dura la escena.

Por eso, agarré todas las escenas que ya tengo escritas ya sea a nivel de outline o de draft, y en ellas agregué, en el ywriter con ayuda de una tabla de excel, todas las fechas y horarios.

Le encontré importantísimas utilidades:

-Estimando los tiempos de las acciones, en una escena había escrito que era de mañana, cuando por las horas que habían pasado necesitaba ser de tarde.
-Tuve que agregar una escena intermedia en la que transcurrían unos meses en una línea argumental, para hacerla coincidir con otra. Por que si no, para unos personajes transcurría más tiempo entre dos eventos que para otros (entre los dos mismos eventos desde otro punto de vista)
-Tuve que darle coherencia a las estaciones del año (que se nota en el clima)según los meses transcurridos.

En otras escenas no tuvo influencia aparente, pero yo estoy segura de que "saber las cosas", aunque no se exterioricen en el texto, ayuda a darle realidad a la historia. Tal vez sea casi imperceptible para los lectores (nadie va a andar sacando cuentas) pero yo necesito que esté todo perfecto. Y esta nueva cronología precisa me da solidez, y siento que realmente así puedo avanzar más segura.

miércoles, 19 de enero de 2011

Primera trasnochada!

Ayer venía tan enganchada con esto de terminar el tercer capítulo, que por primera vez desde que empecé a escribir esta novela me instalé en el estudio después de cenar, y allí me quedé hasta la madrugada, hasta terminar el draft. Cuando esto sucede es genial! No me alcanzó con cumplir de sobra con mis 500 palabras de cuota diaria. Estaba tan inspirada que quise seguir, y no sólo escribiendo sino también investigando, lo que lleva mucho más tiempo. Mi novela anterior, Planeta Lina, creció en buena medida en estas noches de desvelo. Pero entonces era distinto, porque tenía la compu dentro de casa y no tenía que salir expresamente para quedarme escribiendo. Esta vez, pensé en ser más metódica y escribir de día, para no descuidar sobre todo la vida familiar. Pero esos arranques de inspiración hay que aprovecharlos, y estoy muy contenta de haberlo hecho. Me encanta como me está quedando la novela!!
Estoy tan feliz que me sorprende a mi misma la belleza de lo que estoy creando. Claro que el tema de la forma queda para después (esa es la parte que menso me gusta)y por ahora, en el draft, me voy preocupando más que nada por los contenidos. ¡pero qué contenidos! Estoy feliz y orgullosa de mi creación. Hoy ya mandé a varios de mis betalectores el draft de mi tercer capítulo. Veremos si a ellos les gusta tanto como a mi!!
Si alguien más quiere sumarse y que se lo envíe por mail, adelante, sólo tiene que pedirmelo. A mi me sirven mucho sus críticas porque con ellas aprendo muchísimo!
Ahora al cuarto capítulo, y esto está que arde!!

miércoles, 5 de enero de 2011

En el tren del progreso

Hola amigos! Aquí estoy, ya promediando el capítulo 3 de la novela. Muy entusiasmada con el color que va tomando todo esto. Siento que a esta altura, los lectores ya estarían enganchados. Que ya ha pasado la etapa de presentación y ahora sí nos hallamos sumergidos a fondo en la historia en sí, identificados con los personajes y preocupados por lo que pasará después.

El problema es que esto se hace un poco incompatible con mi escasa paciencia... pero esto me está ayudando a dominarme. ¿Por qué lo digo? He calculado que llevar un capítulo a etapa de draft me lleva un mes aprox. Son mas o menos 20 capítulos. Tengo dos años de aquí al primer draft!! Y luego un año más para el primer edit. Y otro para el 2do edit y la publicación. Son cuatro años aprox, pero ¿quién me apura?
No veo por qué desesperarme por terminarlo, si disfruto del proceso. Si estoy haciendo algo que siento que vale la pena, que está copadísimo, que me entusiasma. ¿Por qué esa presión por terminarlo? La felicidad no es la llegada, es el camino. Así que aquí estoy, subida al tren, en pleno disfrute del increíble regalo de la vida que es poder crear una gran hiostoria, y escribirla.

Para continuar comentandoles sobre mi método, les recuerdo cómo estoy trabajando en esta etapa, y me gustaría ejemplificárselos, con una escena en sus distintas etapas de desarrollo.

Primero he hecho el Step Outline de toda la novela.
En él se presenta una breve reseña de lo que sucede en cada escena de principio a fin.
Esta sería la entrada de una de mis escenas en esta instancia:

" accidente

Desc: urgel jr dispara una flecha que hiere de muerte a la novia. la escena termina cdo se escucha el desgarrador grito de la chica. el hno de leonor esta en la escena
"


Luego voy trabajando capítulo por capítulo, a nivel de Plot Outline. Cada capítulo tiene 3 o 4 escenas. Las hago todas como Plot Outline, y después que ya están todas, las paso a draft. Lo mismo luego con el siguiente capítulo.

Este es el Plot Outline de la escena recién esbozada:

"el grupo avanza caotico por el bosque
los chicos bromean, estan ansiosos por dispara, excitados aun por el juego del gato
van por el camino
no disparen aun, dice el papa de fran esperen que nos adentremos en el bosque
podemos entrar ahora? dijo uno impaciente
no, aun estamos muy cerca
zaz, un flechazo dio en un arbol! buenaaa! jajaja todos se divertían
quien fue? el hijo mayor del conde
dame tus flechas
pero señorrr...
pero nada, damelas, eso es muy peligroso. vamos organizados, nadie dispara hasta que yo les diga o regresamos
los niños no parecian obedecer a la autoridad del padre de fran
el tuvo suerte conmigo que soy tranquilo y obediente. uh si le hubieran tocado hijos como estos!
la mamá de fran murio cuando el nacio, por eso ellos eran tan allegados. el siempre fue compañero de su padre y se tenian gran confianza. el lo respetaba.
Estos rufianes, en cambio, se mofaban de el a sus espaldas y no lo obedecian en absoluto.
Se oyó un ruido entre los arboles.
Será un siervo? dijo uno
Shhhh... dijo urgel jr para oir mejor. el sondo se oyo otra vez
Yo le doy! excamó y soltó su flecha en direccion al el sonido
el grito que se oyo inmediatamente despues francisco nunca lo olvidaría
fue un sonido espeluznante. Urgel habia dado en el blanco, y este no era un ciervo.
ni nada parecido.
la voz que agonizaba a unos metros era inconfundible... una voz humana, una mujer, que a juzgar por sus alaridos estaba sufriendo mucho.
todos se quedaron paralizados.
Fran miró a su papá. Dios mio, que has hecho?
ur tenia expresión de pánico.
Luego de un suspiro final, los alaridos se acallaron- Pero el silencio se rompió por la atronadora voz de un hombre: Noooo!!!!!!!!!!!!!!
"


Como ven, son frases cortas, descriptivas de cada "beat" de acción o reacción, que no tienen en cuenta la forma sino sólo el contenido, y que ofrecen la estructura para la verdadera escena.

A continuación, verán el draft de la misma escena, en el que podrán apreciar como, a pesar de las diferencias, se apoya claramente en lo anterior.

"Don Jaime de Urgel se hallaba en dificultades a la hora de controlar a un grupo de adolescentes en pleno fervor de su pubescencia, en su mayoría nobles acostumbrados a hacer cuanto les viniera en gana, ansiosos por disparar sus flechas, excitados aún por el juego del gato, mientras avanzaban hacia el bosque. Los jóvenes bromeaban constantemente, y a pesar de que él insistía en que mantuvieran el orden, no se mostraban muy sumisos a su autoridad.
Representaban para él un desafío casi inmanejable.

Haciendo su mayor esfuerzo, y fingiéndose más opresor y seguro de sí mismo de lo que en verdad era, los hacía caminar juntos por el camino principal. Su idea era alejarlos lo suficiente del castillo como para adentrarse en el bosque a practicar puntería en un lugar seguro.

-No disparéis aún- tenía que decir cada treinta segundos- esperad a que nos alejemos del camino.
-¿Podemos entrar ahora? - preguntó uno de sus sobrinos, impaciente-
-No, aún estamos muy cerca del castillo. Un poco de paciencia. Un kilómetro más, y luego otro hacia adentro del bosque, y llegaremos a un claro que me parece ideal para nuestra práctica.

Para no aburrirse mientras caminaban, a los muchachos se les ocurrió organizar un concurso de salivadas. Ocasionalmente algún escupitajo iba a parar a Francisco o a Raimundo, los más pequeños del grupo, por lo que éstos trataban de pegarse a Jaime lo más posible para ganar inmunidad.

El descontrol se hizo patente cuando el mayor de los Bellpuig lanzó sin permiso un flechazo que fue a dar al tronco fino de un árbol.

-¡Qué buena puntería, eres el mejor! Los demás le aplaudían divertidos.

Jaime no tardó en darse cuenta de quién había sido el culpable, y sintió que debía ser muy firme con él para evitar que la indisciplina se generalizara.

-Dame tus flechas. - Se impuso.
-Pero señor...
-Sin peros. Dámelas ahora mismo. Me has desobedecido y en cuanto regresemos se lo diré a tu padre, y él seguro sabrá como castigarte.

El joven se sintió humillado, pero no tuvo más remedio que darle sus flechas a Jaime.
-El arco también.- gruñó, y así se hizo.
-A partir de este momento, o vamos bien organizados y en silencio, o si no regresamos al castillo.

La diversión pareció esfumarse, y de allí en más sólo se oyeron sus pasos arrastrarse entre las hojas caídas. Jaime se sintió satisfecho con su logro.

Francisco era un niño fácil de manejar. Jaime confirmaba que tuvo suerte en ese sentido, ahora que sufría el mal comportamiento de otros de su edad. Su mujer, Constanza de Luna, murió cuando el pequeño tenía apenas dos años. Se desangró dando a luz a una niña que también nació muerta. A partir de allí, los dos quedaron solos, y Jaime se apegó a su hijo, que era lo único que le quedaba de una familia a la que tanto había amado. Le dio una educación equilibrada, en base al respeto mutuo y al cariño. Viéndolo ahora -ya crecido- caminar sumisamente a su lado, en medio de un grupo de rufianes que a toda costa habría deseado evitar, Jaime sintió ternura y comprensión por su hijo. Tal vez debería haberle permitido quedarse en su hacienda, como él quería. "Pero para ser un hombre, necesita aprender a enfrentarse a las hostilidades de la vida. Hice lo correcto al traerlo" se reanimó.

Un ruido intenso se oyó entre los árboles.
-¿Qué fue eso?- Preguntaron varios a la vez, sobresaltados.
-Deber ser un ciervo- Opinó Enrique
-Shhhh... - Llevando su índice a sus labios, Ponce II de Urgel les instó a callarse para escuchar mejor-

Un crujir de ramas se oyó otra vez, y todos miraron hacia la izquierda.

-¡Yo le doy! exclamó de repente Ponce, soltando su flecha en dirección al sonido.

El grito que se oyó inmediatamente después… ninguno de los presentes podría olvidarlo en toda su vida.

Fue un aullido espeluznante. La flecha de Urgel había dado en el blanco, y éste, evidentemente, no era un ciervo.

Ni nada que se le pareciera.

La voz que agonizaba a unos metros era inconfundible... una voz humana, una mujer, o una niña quizás, que a juzgar por sus alaridos estaba sufriendo mucho.

Todos se quedaron paralizados.
Jaime se puso pálido. - ¿Dios mío, qué has hecho?
Le arrancó a Ponce de las manos el arco de madera, pero ya era demasiado tarde.
La expresión del jovencito era de absoluto pánico.

La víctima de su disparo parecía estar pasando por un auténtico suplicio. Sus sollozos se confundían con gritillos de angustia final.
"¿Tanto dolor puede ocasionar una simple flecha?" Se sorprendió Jaime, quien no tenía experiencia en batallas.

La intensidad de los quejidos fue disminuyendo peligrosamente y, tras un suspiro final, se acallaron por completo. Pero el silencio se rompió por la atronadora voz de un hombre:

-¡¡Noooo…!!
"


Esto entonces, es el Draft (borrador) de la escena. Hasta esta instancia estoy llegando por ahora, y así voy a avanzar hasta el final de la novela. Cuando tenga completo el draft de toda la novela (en dos años!) Recién ahí voy a pasar al primer edit. Es decir, a dejarlo impecable. Preocuparme por las palabras, pulirlo todo, agregar descripciones, información, embellecerlo todo.

Pero primero lo primero.
Antes que nada, lo que necesito es tener la historia escrita. Y estos dos pasos en los que voy avanzando escena a escena, capítulo a capítulo, son fundamentales.